lunes, 3 de octubre de 2016

EL HERMANO MENOR DE PACHACÁMAC

Después de cuatro años de asedio, valiéndose de artimañas y traiciones, el ejército inca logró reducir la resistencia de los guerreros del Señorío quienes, desfallecientes por el hambre y la sed, presentan su rendición ante Cápac Yupanqui y Túpac Yupanqui,  hermano e hijo de Pachacútec respectivamente. Como sólo los Chankas se habían atrevido a ofrecerles una resistencia semejante, los incas tenían que escarmentar a los pueblos vecinos; así que, a pesar de haberse rendido, los vencidos fueron masacrados y ahorcados, entre ellos los guerreros1 y el curaca de Mala.

Amigos del blog en caso llegaran a emplear mis notas para labores de estudio u otros intereses, sírvanse indicar al autor del blog, Carlos Narciso Manco Ramos, como fuente de información en consideración a la propiedad intelectual. Muchas gracias.


INCAS EN PACHACÁMAC
Ocupado el territorio de los Guarco2 (“ahorcados”), nombre impuesto al lugar como castigo, los incas arribaron al centro religioso de Pachacámac, sede del Señorío de Ichma. Los incas, grandes estrategas militares, también dominaban las artes políticas, respetaban creencias y costumbres de los pueblos conquistados, permitiéndoles conservar sus deidades e inclusive eran asimilados por ellos. Es así que al conocer la importancia del culto y la gran influencia religiosa de Pachacámac, vinculado con el Apu Pariakaka, los incas dispusieron que al lado del templo del dios local se edificara otro dedicado a Inti. Túpac Yupanqui3, quien sería el legendario inca navegante, contó que había conocido al dios Pachacámac antes de nacer (mitología inca), y para afianzar la alianza estratégica con los Ichma ordenó cumplir el pedido de los sacerdotes del dios costero: la construcción de “casas” para los hijos de Pachacámac y “que al uno le hiciese casa en el valle de Mala.
La pintura de Túpac Inca Yupanqui se
encuentra en el museo Brooklyn-USA

EL ADORATORIO INCA DE MALA

Desde antes de la incursión inca, los primigenios maleños tenían como lugar sagrado el macizo ubicado entre la playa Las Totoras y la desembocadura del río. El lugar reunía, según la antigua cosmovisión, los elementos que rigen la vida terrenal y del más allá. Allí se encontraba el Apu protector del valle, en cuya base se unen las aguas del Pariakaka y del mar; lugar sagrado al que llegaban con ofrendas y a sepultar a sus muertos.
Ubicación del Centro Ceremonial Inca en el valle de Mala
Cumpliendo los mitológicos sueños de Túpac Yupanqui, los incas respetaron el lugar sagrado del valle y en aquel lugar construyeron el Templo, que estaba enlazado a la Plataforma Piramidal con un gran pozo para los ritos ceremoniales, además de viviendas para los sacerdotes. El primitivo cementerio, sobre la ladera sur del Apu, se continuó empleando.

SULCAVILCA
Desde los primeros estudios del sitio arqueológico, al desconocerse el nombre original, fue denominado “El Salitre” nombre de la cercana hacienda de origen colonial hoy desaparecida y con esta denominación fue registrado en el catastro del Instituto Nacional de Cultura.Pero el nombre original de este adoratorio es Sulcavilca, así fue documentado en las décadas finales del siglo XVI por un sacerdote católico, extirpador (devastador) encargado de censar las “huacas”, quien lo registra como hermano de Pachacámac. Historiadores modernos, peruanos y extranjeros, y los últimos arqueólogos que trabajaron en el área a fines del siglo XX retoman y corroboran el nombre Sulcavilca en sus escritos.

Amigos del blog en caso llegaran a emplear mis notas para labores de estudio u otros intereses, sírvanse indicar al autor del blog, Carlos Narciso Manco Ramos, como fuente de información en consideración a la propiedad intelectual. Muchas gracias.


ESTADO ACTUAL DE SULCAVILCA
El abandono de este centro religioso viene desde el siglo XVI, época en que fuera devastado por los extirpadores de idolatrías, hasta la actualidad.
 
Templo Inca sobre el cerro del macizo sur
Actualmente, sólo perdura el templo inca asentado sobre el cerro sur del macizo.
Calamitoso estado del cementerio y la Plataforma Piramidal ritual

Mientras la Plataforma Escalonada Piramidal va desapareciendo poco a poco bajo las huellas de motociclistas y choferes de vehículos ignorantes de nuestro pasado.
 
Sulcavilca: Plataforma Piramidal y pozo de ofrendas devastados
Los sectores de viviendas y cementerio han sido arrasados ante la apatía de las autoridades competentes y el irrespeto de visitantes. Las condiciones climáticas e intereses particulares contribuyen a que este monumento arqueológico, parte de nuestro pasado histórico y de nuestra identidad originaria, vaya extinguiéndose.

SITIO ARQUEOLÓGICO EN EXTINCIÓN
Inexplicablemente este importante centro arqueológico carecía4 de protección legal, recién en el año 2004 el INC lo reconoce como “Patrimonio Cultural de la Nación" con Resolución Directoral Nacional Nº 1380/INC.  Pero, de manera sorprendente, con Resolución Directoral Nacional Nº 696/INC del año 2009 modifica la clasificación de la zona establecida en la R.D.N. Nº 1380/INC/2004. La cambia a “Sitio Arqueológico” dejando sin efecto dos artículos de la Resolución Nº 1380; intrínsecamente declara que este sitio arqueológico NO es Patrimonio Cultural de la Nación y reduce el área protegida.

Amigos del blog en caso llegaran a emplear mis notas para labores de estudio u otros intereses, sírvanse indicar al autor del blog, Carlos Narciso Manco Ramos, como fuente de información en consideración a la propiedad intelectual. Muchas gracias.

EL MACIZO SAGRADO

El macizo sobre el que se ubica el centro ceremonial inca está compuesto por tres cerros. Sobre la cima del cerro sur fue edificado el templo, en la hondonada central construyeron la Plataforma Piramidal para las ceremonias, al norte del macizo se encuentra el cerro considerado como el Apu del valle. Después que los sacerdotes extirpadores de idolatría “visitaban” (devastaban) una huaca o lugar sagrado colocaban una cruz sobre dichos lugares. Así lo hicieron en Sulcavilca, sobre la cumbre del Apu colocaron el símbolo cristiano por lo que, desde ese momento, fue llamado cerro La Cruz. El símbolo se mantuvo en ese lugar hasta fines de la década de 1960, desapareció debido al deterioro y nunca fue repuesto. Sobre la plataforma piramidal también clavaron una cruz, la cual se mantuvo protegida por una pequeña choza hasta fines del mismo período.
 
La Marina de Guerra identifica al macizo como Pico Negro en sus cartas de navegación.

LA ISLA SAGRADA
El sacerdote católico encargado de censar las “huacas” también documentó que los “indios malas” consideraban lugar sagrado a la isla que se encuentra frente al macizo. El nombre quechua5 de la isla lo refleja pero muchos desconocen.

En las cartas de navegación, al desconocer el nombre original impuesto por los primigenios maleños, la isla es identificada con el nombre Pan de Azúcar.

EL INCA NAVEGANTE
Túpac Yupanqui, el legendario inca navegante, sigue sobre las aguas marinas recorriendo el mundo abordo del B.A.P. "Unión" (Buque Escuela de la Marina de Guerra del Perú).
Mascarón de Proa del B.A.P. "Unión"

Amigos del blog en caso llegaran a emplear mis notas para labores de estudio u otros intereses, sírvanse indicar al autor del blog, Carlos Narciso Manco Ramos, como fuente de información en consideración a la propiedad intelectual. Muchas gracias.


CODA-I
Hace poco la página Mowgli Travels publicó en You Tube un magnífico vídeo de este sitio arqueológico que fue grabado empleando un drone, pero los comentarios de la presentadora Andrea Martens Briceño contenían limitadas e inexactas apreciaciones sobre el lugar debido a que, según me escribió a través de Facebook, carecía de información. https://www.youtube.com/watch?v=6-wa9ZYIeOM
Agradecimiento de la presentadora del vídeo colgado en You Tube
CODA-II
En setiembre 2018, la conocida periodista Sonaly Tuesta, estuvo en Mala grabando un especial dedicado a difundir las riquezas turísticas del valle para su programa Costumbres, al cual tuve el inmenso honor de ser invitado a participar y compartir mis experiencias e investigaciones relacionadas a la etimología del topónimo, tradiciones gastronómicas, historia y, también, conversamos sobre el centro ceremonial inca Sulcavilca (tema de este artículo), pueden visualizarlo a partir del minuto 35  en el enlace

Aunque la edición, lógico por el tiempo de la TV, recorta algunos detalles de la conversa, puede captarse lo esencial.

SOBRE EL TEMA TRATADO Y EL LIBRO
Amigo lector espero que este artículo, así como los ya publicados, hayan sido de tu interés. Este tema es uno de los trabajos de investigación que se podrán encontrar en el libro. La obra cuenta con más de 300 páginas en formato A4, contiene textos, fotografías, mapas y gráficos, estructurado a manera de una pequeña enciclopedia, compuesto por ensayos desde el origen del nombre, historia, tradiciones, relatos vinculados a su historia y, también, sobre la gastronomía local (ver en el enlace http://malagenerosa.blogspot.pe/2013/08/el-libro.html) que será de gran utilidad para el estudiantado, la colectividad interesada en la historia de Mala y para promotores turísticos como Mowgli Travels

En el libro encontrará material y fuentes bibliográficas que les permitirán emprender futuras indagaciones. 
Aún no he logrado lograr la publicación de mi libro (estoy en búsqueda de mecenas o auspiciadores que apoyen la cultura), mientras tanto anhelo seguir contando con su atención e interés en este blog. De esta manera apoyarás en la difusión de mi trabajo de investigación sobre la etimología, historia y tradiciones del milenario pueblo de Mala. Y, algo importante, la potencial y naciente área turística distrital dispondrá de elementos muy bien fundamentados para mostrar los lugares históricos del valle porque, como es sabido, el Turismo va de la mano con la Historia ¿cómo promocionarás a tu pueblo, a tu valle si la desconoces?

Amigos lectores y blogueros interesados en conocer la historia de nuestros pueblos, espero sus  comentarios, críticas y sugerencias.

NOTAS
1   Esta importante etapa de nuestra historia ha sido desarrollado en el Capítulo 6 “Incas en Mala: Sulcavilca”, de la Parte II ‘Mala en la Historia’ del libro “Mala. Valle Generoso, Pueblo Milenario” (http://malagenerosa.blogspot.pe/2013/08/el-libro.html); en la Parte III, Apéndices, se incluye el cuento histórico “El Curaca de Mala” de mi autoría.
2  Explicado en 1586 por un sacerdote que, en esa época, vivió en Ica, cuya bibliografía hemos  empleado como fuente para la Etimología del topónimo y ‘Mala en la Historia’ en el libro “Mala. Valle Generoso, Pueblo Milenario” (http://malagenerosa.blogspot.pe/2013/08/el-libro.html).
3   Mitología recopilada en 1551 y desarrollado en el Capítulo 6 “Incas en Mala: Sulcavilca”, parte II ‘Mala en la Historia’ del libro “Mala-Valle Generoso, Pueblo Milenario”.
4  En el artículo “Sulcavilca ¿es patrimonio cultural de la Nación?” posteado el 14 Dic 2014 se muestran las respectivas resoluciones. Ver el enlace: https://malagenerosa.blogspot.com/2014/12/sulcavilca-es-patrimonio-cultural-de-la.html

5   Desarrollado en el Capítulo 6 “Incas en Mala: Sulcavilca”, parte II ‘Mala en la Historia’ del libro “Mala-Valle Generoso, Pueblo Milenario” (http://malagenerosa.blogspot.pe/2013/08/el-libro.html).

NUESTRO APORTE EN EL EXTRANJERO
El portal turístico español "De Andar" nos agradeció al usar como este artículo para corregir ciertas informaciones en una nota publicada: https://deandar.com/senderos/sendero-totoritas-mala-salitre-peru

AVISO
Agradeceré amigos lectores, en caso llegaran a emplear mis notas para labores de estudio u otros intereses, sírvanse indicar al autor del blog, Carlos Narciso Manco Ramos, como su fuente de información,  en consideración a la propiedad intelectual.

domingo, 10 de abril de 2016

MALA: RAÍCES DEL TOPÓNIMO SEGÚN MARIA ROSTWOROWSKI

A lo largo de diversos artículos hemos refutado las conocidas teorías que existen sobre el origen y significado del topónimo en el distrito de Mala. Dichas presunciones o “creencias” han sido obtenidas en base a deducciones empíricas y evidentes manipulaciones dando como resultado definiciones desorientadas e inexactas.

Amigos del blog en caso llegaran a emplear mis notas para labores de estudio u otros intereses, sírvanse indicar al autor del blog, Carlos Narciso Manco Ramos, como fuente de información en consideración a la propiedad intelectual. Muchas gracias. 

SOBRE EL TOPÓNIMO MALA
En este artículo cerraremos el tema brindando un resumen de lo publicado y detalles de las investigaciones etimológicas efectuadas de manera científica.
Sector de la angosta planicie costera 
A. ERRÓNEAS TEORÍAS QUE DEBEN SER DESECHADOS
   Desde el segundo artículo1 empezamos a demostrar que lo que “se dice, se cree, se piensa” sobre el topónimo estaban y/o están equivocados; como sabemos en Mala persisten tres. Veamos:
a) Mallac: es la teoría más mediatizada2 la cual sostiene que el nombre del valle proviene del “vocablo aimara Mallac” y que significa: “El que está en ayunas/ El que no ha probado bocado/ Persona de color pálido”.
b) Mallao: indican que es el nombre de una “especie de matorral o caña brava” (sic).
c) Otra trasnochada posición, por sus retrógradas ideas hispanistas, “cree” que Mala deriva del nombre de la provincia española Málaga.

Aclaración a los hipotéticos términos usados
1)  En el siglo XVI los cronistas hispanos documentaron al valle con el castellanizado nombre  MALA, una morfología adaptada (modificada del original) acorde con sus normas gramaticales. En la primera década del siglo XVII Garcilaso de la Vega, con más de 40 años de desarraigo, publica en España sus ‘Comentarios’, para lo cual usó como fuentes a ciertos cronistas a quienes los tildó de “corromper” la lengua inca por lo que procedió a “cuzqueñizar” muchos términos. Entre ellos encontró el nombre de Mala y lo cambió por MALLA. Garcilaso, debido al tiempo y carencia de información, quizás ignoraba que el término Mala YA había sido castellanizado muchos años antes que él naciera (1539), es claro que desconocía el nombre autóctono del valle.
2)  Debido a su origen, los ‘Comentarios’ de Garcilaso siempre fue considerado como un legado inobjetable y como fuente bibliográfica. Por lo tanto, no fue extraño que un sacerdote aficionado a la arqueología empleara el término Malla4 como raíz para intentar identificar el origen del topónimo del valle. En una época en la que primaba el empirismo y la falta de rigurosidad en la investigación, seleccionó siete (7) términos entre diferentes lenguas nativas (aimara, quechua y muchik) sólo que tuvieran semejanza al supuesto término garcilasiano, a los que “adecuó” varias acepciones. Uno de ellos fue Mallac. Cabe aclarar que en su comentario final lo hizo en forma condicional (“serían”), a ninguno de los siete términos designó como origen del nombre.
3)  Además, a pesar que no es válido, es necesario aclarar que el término Mallac (uno de los siete deducidos por el mencionado sacerdote) es una voz QUECHUA extraída de una frase de un vocabulario, NO es “aimara” como erróneamente publica la Municipalidad local. Además, lo del concepto ‘pálido o marchito’5 es acepción de un ADJETIVO calificativo del aimara boliviano, el cual alude específicamente a POBLADORAS de un lugar de aquel país. El autor de esta empírica teoría manipuló y adaptó el adjetivo aimara para aplicarlo absurdamente como acepción al nombre de nuestro valle.

Amigos del blog en caso llegaran a emplear mis notas para labores de estudio u otros intereses, sírvanse indicar al autor del blog, Carlos Narciso Manco Ramos, como fuente de información en consideración a la propiedad intelectual. Muchas gracias.

A manera de conclusión

   Es así que Mallac y Mallao, empleados por la Municipalidad local en su portal web y en publicaciones como “origen” del nombre, deben dejarse de ser utilizados como tal por lo explicado de manera sucinta en los tres parágrafos previos; además, no cuentan con el debido sustento y/o bibliografía que los respalde. En la década de 1930, algún maleño se enteró de la “etimología” del sacerdote y de los siete términos publicados, escogió el más parecido: “Mallac” y lo destinó al distrito.
    Lo presentado, muy resumido, ha sido desarrollado de manera minuciosa y puntual en el ensayo titulado “Malla” que se encuentra incluido en la Parte IV del libro ‘Mala. Valle Generoso, Pueblo Milenario. Etimología e Historia’. Allí se analiza el garcilasiano vocablo y cada uno de los enfoques usados por el sacerdote, descubriendo forzadas conjeturas y manipulaciones gramaticales debido al empirismo, proceso que los convierte en írritos.

AVISO: Amigos del blog en caso llegaran a emplear mis notas para labores de estudio u otros intereses, sírvanse indicar al autor del blog, Carlos Narciso Manco Ramos, como fuente de información en consideración a la propiedad intelectual. Muchas gracias.

B. INVESTIGACIÓN CIENTÍFICA DEL TOPÓNIMO SIGUIENDO INDICIOS DE MARÍA ROSTWOROWSKI
En un artículo publicado6 el día 5 junio 2013, recordé momentos de mi etapa escolar en Mala y, en la parte ‘Etimología’ del mencionado artículo, mencioné una entrevista efectuada a la historiadora María Rostworowski en la cual revelaba indicios del origen del nombre del valle (se incluye recorte del diario)
Fonética costera según Rostworowski
Considerando que era la clave para descifrar el topónimo original de Mala, lo tomé como punto de inicio y llevé a cabo un trabajo de investigación sobre el tema. El ensayo, en borrador, lo presenté al doctor Rodolfo Cerrón Palomino un reconocido Phd en lingüística, docente en la PUPC, miembro de la Academia de la Lengua Peruana y autor de numerosos libros (ver Coda III), quien se interesó vivamente y a partir de ese momento me asesoró e hizo las correcciones hasta lograr descifrar la etimología del topónimo de nuestro valle y del pueblo. El resultado se presenta en la Parte I ‘Etimología’ del libro ‘Mala. Valle Generoso, Pueblo Milenario. Etimología e Historia’.

PARA DESCIFRAR EL SIGNIFICADO DEL TOPÓNIMO MALA
María Rostworowski sostuvo que las crónicas de Garcilaso son muy valiosas pero, si se intentaba utilizarlo como referencia, se debería actuar con mucha objetividad pues estudiosos habían hallado serias incongruencias, de allí viene su declaración que lo sustenta en uno de sus libros, mencionando que existen otros documentos a emplear sobre el origen del vocablo Mala. Uno de los consejos de lingüistas especialistas en desvelar raíces de topónimos (también lo hizo  M. Rostworowski) es que, al iniciar un estudio sobre ellos, se debe identificar qué lengua hablaban los pobladores del lugar bajo estudio. En un artículo7 anterior  lo explicamos claramente y, con ejemplos, detallamos la particular fonética del antiguo quechuahablante costero.
He aquí algunas máximas para investigar topónimos:
Máxima 1: Para interpretar topónimos es necesario conocer las lenguas y/o dialectos que se hablaron (o se hablan) en el lugar investigado y, lo más importante, identificar el nombre o nombres que contengan rasgos originales en la documentación más temprana.
Máxima 2: Generalmente todos los topónimos arcaicos se relacionan con el entorno, por lo tanto es necesario conocer la geografía del lugar.
Máxima 3: Tratar de pensar como lo hizo el primigenio poblador cuando observó el entorno geográfico donde viviría.

Clickear el siguiente enlace para visualizar el extracto del video de Costumbres en Mala grabado el 12 setiembre 2018, posteado por "Mala, Costumbres y Tradición", en el cual trato sobre el topónimo:

Amigos del blog en caso llegaran a emplear mis notas para labores de estudio u otros intereses, sírvanse indicar al autor del blog, Carlos Narciso Manco Ramos, como fuente de información en consideración a la propiedad intelectual. Muchas gracias.

Para los lectores apasionados en conocer el verdadero origen y significado del topónimo MALA les doy un importante dato, tanto el vocablo LIMA como el término MALA tienen grandes similitudes lingüísticas:
a) Similar lengua de origen
b) Similar gramática y fonética nativa
c) Similar adaptación a la gramática hispana
La gran diferencia que estriba entre ellos, aparte de la morfología lógicamente, es el significado y además que, en la lengua quechua, LIMA es un verbo y MALA un sustantivo.

Detalles de la Geografía Costera de Mala (Máxima 2)
En la coda del artículo “Mala no deriva de Malla (Ni de MALLAC)”3e se señala:
“La moderna Lingüística ha permitido identificar la ancestral lengua de origen del topónimo, reconstruir el vocablo original y trabajar solamente en base a esa lengua. Les puedo adelantar que la raíz del topónimo MALA se encuentra en el proto-quechua y su significado es muy simple. Aquí  algunas imágenes para que observen detalles de la morfología costera que a menudo se ignoran por la fuerza de la costumbre.
Otro de los detalles es el perfil geomorfológico que se inicia en las estribaciones de La Rinconada y cruza a lo ancho del valle hasta las cercanías de La Huaca.
Este accidente geográfico configura parte de la angosta planicie costera maleña.
A pesar  de la forma de escritura, aparentemente un adjetivo castellano, el nombre de nuestro valle es de rancio origen Quechua, de lo cual debemos sentirnos orgullosos. Si consiguen descifrar la etimología del topónimo observarán lo sencillo que fue y lo simple de su significado, pero si no logran hacerlo espero mantengan las expectativas hasta que logre publicar mi trabajo de investigación, mi libro "Mala. Valle Generoso, Pueblo Milenario".

CODA I
Epígrafe utilizando declaraciones de María Rostworowsi
 Parte Etimología del Topónimo Libro: 
"Mala. Valle Generoso, Pueblo Milenario. Etimología e Historia"

SOBRE EL TEMA TRATADO Y EL LIBRO
Amigo lector espero que este artículo sobre la Etimología del topónimo, y los ya publicados, hayan sido de tu interés. Este tema es uno de los trabajos de investigación que será de gran utilidad para el estudiantado y la colectividad interesada en la historia de Mala. En el libro encontrará material y fuentes bibliográficas que les permitirán emprender futuras indagaciones. La obra cuenta con más de 300 páginas en formato A4, contiene textos, fotografías, mapas y gráficos, estructurado a manera de una pequeña enciclopedia, compuesto por ensayos desde el origen del nombre, historia, tradiciones, relatos vinculados a su historia y, también, sobre la gastronomía local. 
Y, algo importante, la potencial y naciente área turística distrital dispondrá de elementos muy bien fundamentados para mostrar los lugares históricos del valle porque, como es sabido, el Turismo va de la mano con la Historia ¿cómo promocionarás a tu pueblo, a tu valle si la desconoces?
Amigos lectores, esperando reconozcan y valoren el tiempo y esfuerzos empleado para concretar este arduo trabajo intelectual, recurro a su comprensión por no proporcionarles más información hasta lograr la publicación de mi libro (estoy en búsqueda de mecenas o auspiciadores que apoyen la cultura para publicarlo (ver en el enlace http://malagenerosa.blogspot.pe/2013/08/el-libro.html), mientras tanto anhelo seguir contando con su atención e interés en este blog. De esta manera apoyarás en la difusión de mi trabajo de investigación sobre la etimología, historia y tradiciones del milenario pueblo de Mala.
Amigos del blog en caso llegaran a emplear mis notas para labores de estudio u otros intereses, sírvanse indicar al autor del blog, Carlos Narciso Manco Ramos, como fuente de información en consideración a la propiedad intelectual. Muchas gracias.

CODA II
En setiembre 2018, la conocida periodista Sonaly Tuesta, estuvo en Mala grabando un especial dedicado a difundir las riquezas turísticas del valle para su programa Costumbres, al cual tuve el inmenso honor de ser invitado a participar y compartir mis experiencias e investigaciones relacionadas a la etimología, historia y tradiciones gastronómicas. A partir del minuto 2.40 y 5.48 del vídeo, conversamos sobre la Etimología del nombre del valle. Aquí les dejo el enlace:

Aunque la edición, lógico por el tiempo de la TV, recortó detalles de la conversa, puede captarse lo esencial.

CODA III
En el parágrafo (B.) he mencionado que el primer borrador de mi trabajo de investigación sobre el topónimo lo presenté al doctor Rodolfo Cerrón Palomino, Phd en lingüística y docente en la PUPC, quien hizo las revisiones, correcciones pertinentes y finalmente dio el visto bueno al ensayo que presentamos en el libro indicado en el parágrafo (CODA I). Aquí les dejo un enlace a una de las tantas esclarecedoras entrevistas que el lingüista ha ofrecido.
Amigos blogueros, interesados en conocer la historia de nuestros pueblos, espero sus  comentarios, críticas y sugerencias.

NOTAS
1   “Teorías sobre la etimología del topónimo Mala”  (11 abril 2013) http://malagenerosa.blogspot.pe/2013/04/iniciaremos-la-aventura-bloguera.html

2    Error aclarado en “Aportes a la Imagen Cultural de Mala I: Las Lenguas Nativas” posteado el 2 julio 2013, ver en enlace:   http://malagenerosa.blogspot.pe/2013/07/aportes-la-imagen-cultural-de-mala.html

3    Enlaces de los artículos sobre la etimología del topónimo Mala posteados antes del presente artículo:
a) Sobre el uso de ‘Malla’ (24 abril 2013), http://malagenerosa.blogspot.pe/2013/04/malla.html
b)    ‘El Centro de Mala y el erróneo uso del vocablo Mallac’ (5 junio 2013) http://malagenerosa.blogspot.pe/2013/06/la-actual-interpretacion-etimologica.html
c)    ‘Garcilaso de la Vega y el vocablo Malla’ (18 junio 2013) http://malagenerosa.blogspot.pe/2013/06/garcilaso-de-la-vega-y-el-vocablo-malla.html
d)    Desvelando el misterio del origen del topónimo Mala’ (16 setiembre 2013) http://malagenerosa.blogspot.pe/2013/09/desvelando-el-misterio-del-origen-del_16.html
e) Aclaración sobre un absurdo: Mala no deriva de Malla ni de Mallac, 22 feb 2015 http://malagenerosa.blogspot.pe/2015/02/mala-no-deriva-de-malla-ni-de-mallac.html
4    Sustentado en artículo “Desvelando el Misterio del Origen del Topónimo Mala” posteado el 16 setiembre  2013 cuyo enlace lo encuentra en el acápite anterior.
5    Ver artículo “Mala no deriva de Malla (Ni de MALLAC)” posteado el 22 Febrero 2015 cuyo enlace es http://malagenerosa.blogspot.pe/2015/02/mala-no-deriva-de-malla-ni-de-mallac.html
6    Ver párrafo “En busca del origen del topónimo Mala” del artículo “El Centro de Mala y el erróneo uso del vocablo Mallac” posteado 5 junio 2013 cuyo enlace lo encuentra en el acápite 2.
7    Ver párrafo ‘Paso 2. Investigación Científica’ del artículo “Develando el Misterio del Origen del Topónimo Mala” posteado el 16 setiembre 2013 cuyo enlace lo encuentra en el acápite 2. También pueden acceder a entrevista en radio al suscrito, oír con atención en minuto 3.46 y desde 5.46: http://www.4shared.com/mp3/30YF0Wq1ce/HISTORIA__DEL_DISTRITO_DE_MALA.html

AVISO: 
Amigos del blog en caso llegaran a emplear mis notas para labores de estudio u otros intereses, sírvanse indicar al autor del blog, Carlos Narciso Manco Ramos, como fuente de información en consideración a la propiedad intelectual. Muchas gracias.